- 图书介绍
- 读者评价
本书为“语料库翻译学文库”系列之一,对汉语翻译语言和汉语原创语言间的互动关系做了比较清晰的描述和分析,提出以句段和结构容量为切入点描写汉语,丰富了汉语语言的描述路径。研究将句段内部的封闭结构、结构容量、叠用表达式和话语组织方式上的历时变化纳入描写和研究范围,拓宽了语言演化研究的疆域。研究发现,除了目前已知的受语言接触引发的汉语演化外,汉语翻译语言对现代汉语的影响还突出表现在结构容量、结构构成和话语组织方式上:相对于旧白话,现代汉语结构容量出现扩增,封闭结构内部构成变得复杂,句段变长,话语标记使用频率增高。以上变化促使我们从多个层面重新审视翻译对现代汉语造成的影响。

《论语:平民正心修身》
《媒介经营管理的理念与实践 》
《学生能力因素的培养(上)》
《学校图书室的建设与管理(上)》
总体评价
您的评分: 分
共有 0 条评论